जपयोगयोः तुल्यफलनिर्णयः
Adhyāya 193: Adjudication of the Comparable Fruits of Japa and Yoga
भरद्वाज उवाच अस्माल्लोकात् परो लोक: श्रूयते नोपलभ्यते । तमहं ज्ञातुमिच्छामि तद् भवान् वक्तुमहति
bharadvāja uvāca | asmāl lokāt paro lokaḥ śrūyate nopalabhyate | tam ahaṃ jñātum icchāmi tad bhavān vaktum arhati ||
婆罗陀婆阇说道:“婆罗门啊!人们听说此世之外另有更高之世,然而并不能直接见到。我愿明了其义,愿尊者为我开示。”
भरद्वाज उवाच
The verse frames a classical dharmic inquiry: some truths (like the ‘higher world’ or paraloka) are known through reliable testimony and disciplined understanding rather than direct sensory perception. It legitimizes seeking guidance from a qualified teacher to bridge the gap between what is ‘heard’ (śrūyate) and what is ‘seen’ (upalabhyate).
In a teacher–student style exchange within the Śānti Parva, the sage Bharadvāja respectfully asks an authoritative speaker to explain the existence and nature of a higher realm beyond the visible world, since it is taught in tradition but not directly perceived.