Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

जपयोगयोः तुल्यफलनिर्णयः

Adhyāya 193: Adjudication of the Comparable Fruits of Japa and Yoga

जो लोभ और मोहसे युक्त हो एक दूसरेको खा जानेके लिये उद्यत रहते हैं, वे भी इसी लोकमें आवागमन करते रहते हैं, उत्तरदिशाके उत्कृष्ट लोकमें नहीं जाने पाते हैं ।।

bharadvāja uvāca | ye lobha-mohābhyāṁ yuktā anyonyam khāditum udyatāḥ santi, te ’pi asmin loke punar-āvartante; na tu uttaradiśaḥ utkṛṣṭaṁ lokaṁ gacchanti || ye gurūn paryupāsante niyatā brahmacāriṇaḥ, manasendriyāṇi saṁyamya; panthānaṁ sarva-lokānāṁ vijānanti manīṣiṇaḥ ||

婆罗堕阇说道:“为贪欲与痴迷所缚、时刻欲相吞噬者,只在此世往复轮转,不能抵达北方那殊胜之界。然而,持戒有恒的梵行者,摄持其心与诸根,恭敬侍奉师长——这些智者便能了知通往一切世界的道路。”

येwho/they (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरून्teachers, elders
गुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्युपासन्तेthey attend upon / serve
पर्युपासन्ते:
TypeVerb
Rootउप-आस् (परि+उप+आस्)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
नियताःdisciplined, restrained
नियताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मचारिणःbrahmacārins, celibate students
ब्रह्मचारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पन्थानम्path, way
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्थान्
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वलोकानाम्of all worlds
सर्वलोकानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
विजानन्तिthey know, understand
विजानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा (वि+ज्ञा)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःsages, wise men
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
G
gurūn (teachers/gurus)
U
uttaradiś (northern direction)
U
utkṛṣṭa loka (excellent realm)

Educational Q&A

Greed and delusion keep beings trapped in mutual harm and repeated worldly return, whereas disciplined restraint of mind and senses, together with reverent service to one’s teacher, leads to true discernment of the higher paths and attainments.

Bharadvāja contrasts two human types: the greed-driven who remain bound to saṁsāra, and the regulated brahmacārins who serve their gurus and thereby gain wisdom about the routes to various realms, including superior destinations.