दान-धर्म-आश्रमविधानम्
Dana, Dharma, and the Four Āśramas
पुरा स्तिमितमाकाशमनन्तमचलोपमम् । नष्टचन्द्रार्कपवनं प्रसुप्तमिव सम्बभौ
bharadvāja uvāca | purā stimitam ākāśam anantam acalopamam | naṣṭacandrārkapavanaṁ prasuptam iva sambabhau |
“在远古之时,无边的虚空寂然凝定,宛如不动之山。其中不见月,不见日,也不见风;仿佛沉沉睡去。”
भरद्वाज उवाच
The verse frames a cosmogonic reflection: before the manifest world-order (sun, moon, wind, time-markers), reality is depicted as silent and unagitated. Ethically, it supports the Shanti Parva’s broader movement toward inner stillness and discernment—suggesting that turbulence and activity are later manifestations, while calmness is a primordial ground for understanding dharma.
Bharadvāja begins a description of an early, pre-manifest state of the cosmos. He portrays the sky as motionless and ‘asleep,’ with celestial bodies and wind not yet appearing—setting the stage for an account of how differentiation and the ordered world arise.