Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 179 — Bharadvāja’s Reductionist Inquiry into Jīva and Pañcabhūta Dissolution

बहूनां कलहो नित्य द्वयो: संकथन ध्रुवम्‌ । एकाकी विचरिष्यामि कुमारीशंखको यथा

bahūnāṁ kalaho nityaṁ dvayoḥ saṅkathanaṁ dhruvam | ekākī vicariṣyāmi kumārī-śaṅkhako yathā ||

毗湿摩说:“众人同居,争端日日不息;纵使只余二人,对谈亦不可免。故我将独自游行——如未嫁少女手上所戴的那一只海螺手镯,孤然一环。”

बहूनाम्of many (people)
बहूनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कलहःquarrel
कलहः:
Karta
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यःconstant/daily
नित्यः:
TypeAdjective
Rootनित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वयोःof two
द्वयोः:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootद्वि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
संकथनम्conversation/talking together
संकथनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसंकथन
FormNeuter, Nominative, Singular
ध्रुवम्certain/inevitable
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormNeuter, Nominative, Singular
एकाकीalone/solitary
एकाकी:
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचरिष्यामिI shall wander/roam
विचरिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular
कुमारी-शङ्खकःa maiden’s conch-bangle (shell bracelet)
कुमारी-शङ्खकः:
TypeNoun
Rootकुमारीशङ्खक
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kumārī (unmarried maiden)
Ś
śaṅkhaka (conch bangle/bracelet)

Educational Q&A

Bhishma highlights how social proximity easily breeds distraction and conflict: in crowds, quarrel is frequent; even with just two, conversation pulls the mind outward. The ethical counsel is to value solitude when seeking inner steadiness, restraint, and freedom from needless contention.

In Shanti Parva’s instruction on dharma and conduct, Bhishma voices a resolve for solitary wandering. He uses a vivid simile: a single conch bangle on an unmarried maiden’s hand makes no clinking sound, suggesting that aloneness reduces friction and disturbance.