Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था

Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire

कामानुबन्ध॑ नुदते यत्‌ किंचित्‌ पुरुषो रज: । कामक्रोधोद्धवं दुः:खमहीररतिरेव च

kāmānubandhaṁ nudate yat kiñcit puruṣo rajaḥ | kāmakrodhoddhavaṁ duḥkham ahīr aratir eva ca ||

毗湿摩说道:人应当驱除一切因执著于感官欲乐而生的罗阇斯(rajas,激情与躁动)的余痕。因为痛苦、无耻与不满足,正是由欲望与愤怒所生。因此,欲在达摩中求稳固者,当斩断欲望之链——它滋养内心的动荡,也引向德行的败落。

कामानुबन्धम्attachment/following of desires
कामानुबन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootकामानुबन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
नुदतेdrives away / repels
नुदते:
TypeVerb
Rootनुद्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
यत्whatever (that which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्any / something
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
रजःrajas (passion/impulse)
रजः:
Karma
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कामक्रोधोद्भवम्arising from desire and anger
कामक्रोधोद्भवम्:
TypeAdjective
Rootकामक्रोधोद्भव
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दुःखम्sorrow/suffering
दुःखम्:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अहीररतिḥshamelessness (lack of modest restraint)
अहीररतिḥ:
TypeNoun
Rootअहीररति
FormFeminine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Desire-linked attachment generates rajas (agitated passion), which in turn breeds suffering, shameless conduct, and chronic dissatisfaction; therefore one should actively remove the rajas that follows from kāma and krodha to live steadily in dharma.

In the Shanti Parva’s instruction on righteous living after the war, Bhishma continues advising Yudhishthira on inner discipline, identifying desire and anger as root causes of moral and psychological downfall.