Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)

अफ-्--रा+ >> त्रिसप्तत्याधेकशततमो<ध्याय: राजधर्मा और गौतमका पुन: जीवित होना भीष्म उवाच ततश्नितां बकपते: कारयामास राक्षस: | रत्नैर्गन्धैश्व बहुभिवस्त्रैश्ष समलंकृताम्‌

bhīṣma uvāca | tataś citāṃ bakapateḥ kārayāmāsa rākṣasaḥ | ratnair gandhaiś ca bahubhir vastraiś ca samalaṅkṛtām |

毗湿摩说道:“大王啊!其后,罗刹毗卢帕叉为鹤王婆迦备办了一座火葬柴堆(chita)。那柴堆以众多珠宝、芬芳之物(如檀香与香料)以及华美衣裳装点得极尽富丽。”

{'tataḥ''thereafter
{'tataḥ':
then', 'citām''funeral pyre', 'bakapateḥ': 'of Baka-pati
then', 'citām':
‘lord of Baka’ (here, Baka associated with a crane/‘baka’)', 'kārayāmāsa''caused to be made
‘lord of Baka’ (here, Baka associated with a crane/‘baka’)', 'kārayāmāsa':
had (it) prepared', 'rākṣasaḥ''the rākṣasa (demon/ogre-like being)', 'ratnaiḥ': 'with jewels', 'gandhaiḥ': 'with fragrances
had (it) prepared', 'rākṣasaḥ':
aromatic substances', 'bahubhiḥ''many
aromatic substances', 'bahubhiḥ':
numerous', 'vastraiḥ''with garments
numerous', 'vastraiḥ':
cloths', 'samalaṅkṛtām''well-adorned
cloths', 'samalaṅkṛtām':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājā (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as listener in Śānti Parva context)
V
Virūpākṣa (rākṣasa)
B
Baka/Bakapati
C
citā (funeral pyre)
R
ratna (jewels)
G
gandha (fragrant substances)
V
vastra (garments)

Educational Q&A

Even amid extraordinary circumstances and non-human actors, the narrative foregrounds the importance of proper rites and honoring the dead—an aspect of rajadharma where order, dignity, and ritual correctness uphold social and moral stability.

Bhishma narrates that Virūpākṣa, a rākṣasa, arranges a funeral pyre for Bakapati (Baka), decorating it lavishly with jewels, fragrances, and garments, setting the scene for the episode connected with rajadharma and the revival of Gautama.