Ajagara-vrata (The ‘Python’ Discipline): Prahrāda Questions a Wandering Sage
गौतम उवाच मध्यदेशप्रसूतो5हं वासो मे शबरालये । शूद्रा पुनर्भूर्भार्या मे सत्यमेतद् ब्रवीमि ते
Gautama uvāca: Madhyadeśa-prasūto 'haṁ vāso me śabarālaye | Śūdrā punarbhūr bhāryā me satyam etad bravīmi te ||
乔多摩说道:“罗刹王啊,我生于中土(Madhyadeśa),却居住在一位舍婆罗(Śabara)之家。我的妻子是首陀罗女子,并且曾为他人之妻。我以实言告你。”
गौतम उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) and ethical transparency: Gautama openly states his birth-region, present living situation, and his wife’s social status and remarriage, implying that dharma is not upheld by concealment or pride in pedigree but by honest speech and integrity.
Gautama is speaking to an addressed listener (“to you”), presenting a candid self-description: though born in the culturally central Madhyadeśa, he lives among Śabaras, and his wife is a Śūdra and a punarbhū (remarried). The statement functions as a truthful disclosure of circumstances relevant to the ongoing dialogue.