Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
मम त्वं निलयं प्राप्त: प्रियातिथिरनिन्दित: । पूजितो यास्यसि प्रातर्विधिदृष्टेन कर्मणा
mama tvaṁ nilayaṁ prāptaḥ priyātithir aninditaḥ | pūjito yāsyasi prātar vidhidṛṣṭena karmaṇā ||
毗湿摩说道:“你来到我居所,乃是可亲而无可指摘的宾客。我将依圣典所示之仪轨,恭敬供奉、礼遇于你。请受我今夜款待,明晨再从此处启程。”
भीष्म उवाच
The verse upholds atithi-dharma: a guest who arrives at one’s home is to be treated as worthy of honor, and hospitality should be offered according to prescribed righteous conduct (vidhi), not merely personal preference.
Bhishma addresses a visitor who has come to his residence, acknowledges him as a welcome and blameless guest, promises to perform the proper rites of reception and worship, and asks him to stay the night and leave the next morning.