Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
पम्प बछ। अ-काज जा एकोनसप्तत्याधिकशततमो< ध्याय: गौतमका समुद्रकी ओर प्रस्थान और संध्याके समय एक दिव्य बकपक्षीके घरपर अतिथि होना भीष्म उवाच तस्यां निशायां व्युष्टायां गते तस्मिन् द्विजोत्तमे | निष्क्रम्य गौतमो5गच्छत् समुद्र प्रति भारत
bhīṣma uvāca | tasyāṃ niśāyāṃ vyuṣṭāyāṃ gate tasmin dvijottame | niṣkramya gautamo ’gacchat samudraṃ prati bhārata ||
毗湿摩说道:“噢,婆罗多(尤提施提罗)!当那一夜已尽,黎明到来,那位卓越的婆罗门从彼处离去之后,乔多摩也离开了自己的居所,启程向大海而去。”
भीष्म उवाच
The verse frames a dharmic transition: after the night’s events conclude and a revered brahmin departs, Gautama promptly resumes his purposeful course toward the ocean. It highlights steadiness in vow and conduct—moving forward without delay once one’s immediate duties (such as hosting or responding to circumstances) are complete.
Bhishma narrates to Yudhishthira that, at daybreak, after an eminent brahmin leaves, the sage Gautama also departs from his place and proceeds toward the sea, continuing the episode’s journey sequence in the Āpaddharma context.