Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

असंतोषादिदोष-निरूपणम्

On the Faults of Discontent and the Discipline of Detachment

संकल्पेषु निरारम्भो निराशो निर्ममो भव | अशोकं स्थानमातिष्ठ इह चामुत्र चाव्ययम्‌

saṅkalpeṣu nirārambho nirāśo nirmamo bhava | aśokaṁ sthānam ātiṣṭha iha cāmutra cāvyayam ||

尤提士提罗说道:“于欲望与筹谋之事,莫急于兴起宏大作为。离于期待,离于执取。应归依那无忧之境——在此世与彼世皆不坏不灭。”

संकल्पेषुin intentions/plans
संकल्पेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Locative, Plural
निरारम्भःone who does not initiate (undertakings)
निरारम्भः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरारम्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
निराशःwithout hope/expectation
निराशः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराश
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्ममःwithout possessiveness ('mine'-ness)
निर्ममः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मम
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अशोकम्sorrowless
अशोकम्:
TypeAdjective
Rootअशोक
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थानम्abode/state/place
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
आतिष्ठtake refuge in / abide in
आतिष्ठ:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Cultivate inner renunciation: avoid launching ego-driven or desire-driven enterprises, abandon expectation of results (nirāśā) and possessiveness (nirmamatā), and abide in the imperishable, griefless spiritual state that remains steady in both this life and the next.

Within the Śānti Parva’s instruction-oriented setting, Yudhiṣṭhira voices a counsel of restraint and detachment, emphasizing a shift from outward striving and attachment toward a stable, sorrowless, enduring state aligned with dharma and liberation.