मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169
त्वद्दर्शनात् तु विप्रेन्द्र कृतार्थो 5स्म्यद्य वै द्विज । आवां हि सह यास्याव: श्वो वसस्वाद्य शर्वरीम्
tvaddarśanāt tu viprendra kṛtārtho 'smy adya vai dvija | āvām hi saha yāsyāvaḥ śvo vasasvādya śarvarīm ||
毗湿摩说道:“噢,婆罗门中最卓越者!今日得见汝面,我心愿已遂。噢,二生者!今夜请留宿于此;明日黎明时分,我与你将一同启程。”
भीष्म उवाच
The verse highlights dhārmic conduct through reverence and hospitality: meeting a worthy Brāhmaṇa is treated as spiritually fulfilling, and proper care (inviting him to stay the night and traveling together) is presented as ethical, respectful behavior.
Bhīṣma addresses a distinguished Brāhmaṇa, expresses that the meeting has made him feel fulfilled, asks him to stay for the night, and proposes that they depart together the next morning.