Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya

पुष्पतो मथ्विव रस: काम आशभ्यां तथा स्मृतः । कामो धर्मार्थयोर्योनि: कामश्चाथ तदात्मक:

puṣpato madhv iva rasaḥ kāma āśrabhyaṃ tathā smṛtaḥ | kāmo dharmārthayor yoniḥ kāmaś cātha tadātmakaḥ ||

如花中取蜜,其味最精;同样,欲(kāma)被忆为较法(dharma)与利(artha)更为上胜之精华。欲乃法与利之胎藏与根源;故欲亦在某种意义上具其性质。

पुष्पतःfrom a flower
पुष्पतः:
Apadana
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Ablative, Singular
मधु-इवlike honey
मधु-इव:
TypeIndeclinable
Rootमधु
रसःjuice, essence
रसः:
Karta
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Nominative, Singular
कामःdesire; kāma
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थाभ्याम्from/than artha (wealth, purpose) (twofold form used with dharma)
अर्थाभ्याम्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Ablative, Dual
तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्मृतःis considered/remembered
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
कामःkāma
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-अर्थयोःof dharma and artha
धर्म-अर्थयोः:
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ
FormMasculine, Genitive, Dual
योनिḥsource, origin, cause
योनिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Nominative, Singular
कामःkāma
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अथthen, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तदात्मकःhaving their nature; consisting of that (i.e., of dharma and artha)
तदात्मकः:
Karta
TypeAdjective
Rootतद् + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीमयेन उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse frames kāma (desire) as a powerful motivating essence: like honey extracted from flowers, it is presented as the driving source that can generate pursuits of dharma (ethical duty) and artha (worldly welfare). It suggests that human striving for duty and prosperity often arises from underlying desire, so kāma must be understood and governed rather than ignored.

In Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma is teaching about the aims of life and their interrelation. Here he uses an analogy (flower and honey) to explain how kāma functions as an inner impetus connected to dharma and artha.