बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
धुन्धुमारसे काम्बोजने
dhundhumārase kāmbojane, kāmbojase mucukundane, mucukundase maruttane, maruttase raivatane, raivatase yuvanāśvane, yuvanāśvase ikṣvākūvaṁśī raghune, raghuse pratāpī hariṇāśvane, hariṇāśvase śunakane, śunakase dharmātmā uśīnarane, uśīnarase yaduvaṁśī bhojane, yaduvaṁśībhyaḥ śibine, śibise pratardanane, pratardanase aṣṭakane tathā aṣṭakase pṛṣadaśvane sa khaḍgaḥ prāptaḥ || pṛṣadaśvād bharadvājo droṇas tasmāt kṛpas tataḥ | tatas tvaṁ bhrātṛbhiḥ sārthaṁ paramāsim avāptavān ||
毗湿摩说:此传承自敦敦摩罗而下,传与甘婆阇;由甘婆阇传与牟周昆陀;由牟周昆陀传与摩鲁多;由摩鲁多传与罗伊瓦塔;由罗伊瓦塔传与优婆那湿婆;由优婆那湿婆传与伊叉婆拘系的罗伽;由罗伽传与勇力无双的诃利那湿婆;由诃利那湿婆传与首那迦;由首那迦传与以法为心的乌尸那罗;由乌尸那罗传与夜度族系的菩阇;由夜度诸王传与尸毗;由尸毗传与普罗塔尔达那;由普罗塔尔达那传与阿湿多迦;由阿湿多迦传与普利沙陀湿婆——于是那柄宝剑(及其所系之戒律)得以传受。 由普利沙陀湿婆生婆罗陀婆阇;由婆罗陀婆阇生德罗那;由德罗那生克利波。其后,你与诸兄弟同受克利波所授至上的剑之教法。
भीष्म उवाच
That martial power (symbolized by the sword and its science) is a lineage-transmitted trust. Because it is received through a chain of worthy holders and teachers, it should be used under dharma—requiring restraint, right purpose, and accountability rather than mere prowess.
Bhishma recites a succession list showing how the sword/its teaching passed from ancient kings and heroes down to Pṛṣadaśva, then to the Brahmin sages/teachers Bharadvāja and Droṇa, then to Kṛpa, and finally to the addressed prince (with his brothers), who learned the supreme sword-discipline from Kṛpa.