बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
हरिणाश्वादर्सि लेभे शुनक: शुनकादपि । उशीनरो वै धर्मात्मा तस्माद् भोज: स यादव:
hariṇāśvād ṛṣiṃ lebhe śunakaḥ śunakād api | uśīnaro vai dharmātmā tasmād bhojaḥ sa yādavaḥ ||
毗湿摩说:由诃利那湿婆出了一位仙圣——首那迦;由首那迦又(有后继于此系)。乌尸那罗确是一位以法为心的正义之王;因此,属于夜陀婆族系的菩阇,被追忆为承继这条德行相传之脉者。
भीष्म उवाच
The verse highlights that dharma is not merely personal but also transmitted and remembered through exemplary ancestral lines; righteous forebears (like Uśīnara) become ethical reference-points for later clans (such as the Bhojas among the Yādavas).
Bhīṣma is recounting a genealogical succession: from Hariṇāśva comes the sage Śunaka; from Śunaka the line continues; Uśīnara is identified as notably righteous; and from that lineage is connected the Bhoja identity within the broader Yādava descent.