Previous Verse
Next Verse

Shloka 593

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

अन्योन्यमभिनर्दन्तो दिश: सम्प्रतिपेदिरे । दूसरे दानव तलवारकी चोटसे पीड़ित हो भाग खड़े हुए और एक-दूसरेको डाँट बताते हुए उन्होंने सम्पूर्ण दिशाओंकी शरण ली

anyonyam abhinardanto diśaḥ sampratipedire |

毗湿摩说道:他们彼此怒吼责骂,四散奔逃,向四方寻求庇护——被剑所伤者弃却勇气,仓皇失序,只求一线生路。

अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
FormAvyaya (adverbial accusative usage)
अभिनर्दन्तःroaring at, shouting at
अभिनर्दन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नर्द्
FormPresent active participle (शतृ), masculine nominative plural
दिशःdirections, quarters
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine accusative plural
सम्प्रतिपेदिरेthey resorted to, they reached
सम्प्रतिपेदिरे:
TypeVerb
Rootसम्-प्रति-√पद्
FormPerfect (लिट्), parasmaipada, 3rd person plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
diśaḥ (the directions/quarters)

Educational Q&A

The verse highlights how violence and panic dissolve unity: when fear takes over, people turn on each other with blame and scatter, showing the ethical cost of conflict—loss of composure, solidarity, and right conduct.

Those involved in the fighting, overwhelmed and distressed, shout at one another and then flee in different directions, seeking safety rather than continuing the confrontation.