बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account
On Gratitude and Friendship Ethics
उसके उत्पन्न होते ही धरती डोलने लगी, समुद्र क्षुब्ध हो उठा और उसमें उत्ताल तरंगोंके साथ भँवरें उठने लगीं ।।
utpanne tasyaiva pṛthivī cacāla, samudraś ca kṣubdhavān abhavat, tasminn uccaiḥ taraṅgaiḥ saha bhūyaḥ bhūyaś ca āvartāḥ samutpetuḥ | petur ulkā mahotpātāḥ, śākhāś ca mumucuḥ drumāḥ | apraśāntā diśaḥ sarvāḥ, pavanaś cāśivo vavau ||
毗湿摩说道:“就在它诞生的那一刻,大地便开始震动。大海翻腾,巨浪冲天,漩涡四起。流星自天而坠,种种大凶之兆纷然显现。树木仿佛自发地折落枝条。四方皆不安宁,不祥之风以猛烈之势呼啸而来。”
भीष्म उवाच
The verse uses cosmic portents to signal that a significant birth or event can disturb the moral and social order; it frames human history within a dharmic universe where nature reflects ethical imbalance and impending upheaval.
Bhīṣma describes ominous signs occurring immediately upon someone’s birth: the earth shakes, the sea becomes turbulent with waves and whirlpools, meteors fall, trees drop branches, the quarters grow restless, and an inauspicious wind blows—marking the event as foreboding.