Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation
अभार्या शयने बिश्रच्छूद्रं वृद्धं च वै द्विज: । अब्राह्माणं मन््यमानस्तृणेष्वासीत पृष्ठत: । तथा संशुध्यते राजन् शृणु चात्र वचो मम,यदि ब्राह्मण अपनी पत्नीके सिवा दूसरी स्त्रीको शय्यापर बिठा ले अथवा बड़े-बूढ़े शूद्रको या ब्राह्मणेतर--क्षत्रिय या वैश्यको सम्मान देता हुआ ऊँचे आसनपर बैठाकर स्वयं चटाईपर बैठे तो वह ब्राह्मणत्वसे गिर जाता है। राजन! उसकी शुद्धि जिस प्रकार होती है, वह मुझसे सुनो
bhīṣma uvāca | abhāryā śayane viśracchūdraṁ vṛddhaṁ ca vai dvijaḥ | abrāhmaṇaṁ manyamānas tṛṇeṣv āsīta pṛṣṭhataḥ | tathā saṁśudhyate rājan śṛṇu cātra vaco mama ||
毗湿摩说:“若一位再生者(二次生)让非其合法妻子的女子登其床榻;或尊奉年迈的首陀罗;又或将非婆罗门者(如刹帝利或吠舍)视为应受特别敬礼之人,使其坐高座,而自己却退坐草席之后——则此人便从婆罗门之身分与行持中堕落。大王啊,且听我言,我将说明此人如何得以净除。”
भीष्म उवाच