Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 164: Gautama as Guest; Kaśyapa’s Satkāra and the Fourfold Arthagati; Journey to Virūpākṣa

अज्ञानप्रभवो मोह: पापाभ्यासात्‌ प्रवर्तते । यदा प्राज्ञेषु रमते तदा सद्यः प्रणश्यति

ajñāna-prabhavo mohaḥ pāpābhyāsāt pravartate | yadā prājñeṣu ramate tadā sadyaḥ praṇaśyati ||

毗湿摩说道:迷妄(moha)生于无明,并因反复作恶而愈加坚固;然而当人乐于亲近智者、听受其教诲时,那迷妄便立刻破灭——由此可知,道德的澄明源于正当的交往与自律的行持。

अज्ञानप्रभवःarising from ignorance
अज्ञानप्रभवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअज्ञान-प्रभव
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहःdelusion
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
पापाभ्यासात्from repeated practice of sin
पापाभ्यासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप-अभ्यास
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रवर्ततेarises / proceeds / grows
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
प्राज्ञेषुamong the wise
प्राज्ञेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Locative, Plural
रमतेdelights / takes pleasure
रमते:
TypeVerb
Root√रम्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
प्रणश्यतिperishes / is destroyed
प्रणश्यति:
TypeVerb
Rootप्र√नश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Delusion (moha) arises from ignorance and is reinforced by habitual wrongdoing; it is swiftly removed by turning toward the wise—seeking their company, values, and guidance—thereby replacing harmful habits with discernment.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhīṣma is teaching principles of moral psychology: how ignorance and repeated sin generate confusion, and how association with the discerning restores clarity.