Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Bhīmasena’s Counsel on Grief, Inner Conflict, and the Duty of Kingship (भीमसेन-उपदेशः)

तस्मादद्यैव गन्तव्यं युद्धयस्व भरतर्षभ । परमव्यक्तरूपस्य व्यक्त त्यक्त्वा स्वकर्मभि:

tasmād adyaiva gantavyaṃ yudhyasva bharatarṣabha | paramavyaktarūpasya vyaktaṃ tyaktvā svakarmabhiḥ ||

因此,就在今日启程吧,婆罗多族中的雄牛。舍弃那显然可见的有形之敌,以你自我约束的努力,向那形相至为不显的敌人开战——微细、内在、难以捉摸。

{'tasmāt''therefore, for that reason', 'adyaiva': 'this very day, immediately', 'gantavyam': 'must be gone to
{'tasmāt':
one should depart', 'yudhyasva''fight! (imperative, middle voice)', 'bharatarṣabha': 'O bull among the Bharatas
one should depart', 'yudhyasva':
an epithet for a foremost Kuru prince', 'parama''supreme, highest', 'avyakta': 'unmanifest, subtle, not directly perceptible', 'rūpa': 'form, nature', 'paramavyaktarūpasya': 'of the one whose form is supremely unmanifest (i.e., the subtle inner enemy)', 'vyaktam': 'manifest, visible, evident', 'tyaktvā': 'having abandoned, leaving aside', 'svakarmabhiḥ': 'by one’s own actions/duties
an epithet for a foremost Kuru prince', 'parama':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed Kuru/Bharata hero)

Educational Q&A

The verse redirects the idea of battle from an external, visible opponent to the subtler inner adversary—especially the mind and its impulses—urging immediate, disciplined effort (svakarma) to confront and master it.

Vaiśampāyana, narrating in the Śānti Parva context, conveys an exhortation to a Bharata hero: do not be preoccupied only with outward conflict; depart at once to engage in the more difficult struggle against the unmanifest, internal foe through one’s own purposeful practice and duty.