Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

नृशंस-लक्षणनिर्णयः | Determining the Marks of Cruel Conduct

Nṛśaṃsa

त॑ हीनपर्ण पतिताग्रशाखं निशीर्णपुष्पं प्रसमीक्ष्य वायु: । उवाच वाक्यं स्मयमान एवं मुदा युत: शाल्मलिमुग्रशाखम्‌

taṁ hīna-parṇaṁ patitāgra-śākhaṁ niśīrṇa-puṣpaṁ prasmīkṣya vāyuḥ | uvāca vākyaṁ smayamāna evaṁ mudā yutaḥ śālmalim ugra-śākham ||

毗湿摩说道:风神见那娑罗摩梨树叶尽落、顶端枝柯折坠、花亦枯萎,便心生欢喜,含笑对那曾以凶猛枝干自矜的树说道。此景寓含道德对照:当傲慢与外在华盛崩塌,智者洞察其变,以言辞揭示衰败中所藏的教训。

that (him/it)
:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हीनपर्णम्devoid of leaves
हीनपर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीनपर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
पतिताग्रशाखम्whose top-branches have fallen
पतिताग्रशाखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतिताग्रशाख
FormMasculine, Accusative, Singular
निशीर्णपुष्पम्with flowers shed/decayed
निशीर्णपुष्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशीर्णपुष्प
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रसमीक्ष्यhaving observed
प्रसमीक्ष्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
वायुःthe Wind (Vayu)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्a speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
स्मindeed/just (particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि (स्मयते)
Formशानच् (present participle, आत्मनेपद), Masculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युतःendowed/connected (with)
युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
शाल्मलिम्the silk-cotton tree (śālmali)
शाल्मलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाल्मलि
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रशाखम्having fierce/terrible branches
उग्रशाखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रशाख
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vayu (the Wind)
S
Shalmali tree (śālmali)

Educational Q&A

The verse sets up an ethical lesson about the fragility of external power and pride: when the imposing tree loses its leaves, blossoms, and lofty branches, its former terror is revealed as temporary. The Wind’s pleased, smiling address signals a didactic moment—decline becomes the occasion to expose arrogance and point toward humility and right conduct.

In Bhishma’s discourse, the Wind personified observes the śālmali tree now ruined—leafless, flowerless, and with its upper branches fallen. Seeing this reversal, Vayu, delighted, speaks to the tree, initiating a moralizing dialogue typical of Shanti Parva’s instructive tales.