Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
गृहीत्वा ये च गच्छन्ति ये न यान्ति च तान् मृतान् । तेडप्यायुष: प्रमाणेन स्वेन गच्छन्ति जन्तव:
gṛhītvā ye ca gacchanti ye na yānti ca tān mṛtān | te 'pi āyuṣaḥ pramāṇena svena gacchanti jantavaḥ ||
毗湿摩说道:“那些抬着亡亲前往火葬场的人,和那些不去的人——其实一切众生都在自身寿量圆满之时离开此世。因此,死亡并不因参加或不参加仪式而得以回避;每个生命都依其所分得的时限而去。”
भीष्म उवाच
Death comes to all beings according to the fixed measure of their own lifespan; external circumstances—such as whether one attends funeral rites—do not alter the inevitability of departure when one’s allotted time is complete.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and life’s realities, Bhīṣma teaches a reflective point about mortality: people may or may not go to the cremation-ground with the dead, but ultimately every creature leaves the world when its lifespan reaches its limit.