अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke
इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि आपद्धर्मपर्वणि कपोतं प्रति कपोतीवाक्ये पडञ्चचचत्वारिंशदाधिकशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi āpaddharmaparvaṇi kapotaṃ prati kapotīvākye pañcacatvāriṃśad-adhikaśatatamo 'dhyāyaḥ | itiprakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvake antargata āpaddharmaparvaṇi kapotarake prati kapotarīkā-vākya-viṣayaka ekaśata-pañcacatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ |
毗湿摩说道:“如是,在《圣摩诃婆罗多》之《寂静篇》(Śānti Parvan)中——尤在论及困厄之时之法的《急难法篇》(Āpaddharma Parvan)里——关于雌鸽对雄鸽之言的第一百四十五章,于此告终。”此结语标明该段故事的收束,并将鸽妻之劝诫安置为逆境中正行之伦理教诲。
भीष्म उवाच
The verse is a colophon that frames the preceding pigeon-wife’s counsel as an Āpaddharma lesson—ethical guidance meant for situations of distress—signaling that the narrative is presented as moral instruction rather than mere story.
Bhīṣma concludes the chapter by formally announcing the end of the section in which the female pigeon (kapotī) addresses the male pigeon (kapota). It functions as the editorial closure of that episode within the Śānti Parva’s Āpaddharma material.