कपोती-विलापः स्वर्गसंयोगश्च
The Dove’s Lament and Celestial Reunion
इममर्थ पुरा पार्थ मुचुकुन्दो नराधिप: । भार्गव परिपप्रच्छ प्रणत: पुरुषर्षभ,पुरुषप्रवर कुन्तीनन्दन! पहलेकी बात है, राजा मुचुकुन्दने परशुरामजीको प्रणाम करके उनसे यही प्रश्न किया था
imam arthaṃ purā pārtha mucukundo narādhipaḥ | bhārgavaṃ paripapraccha praṇataḥ puruṣarṣabha ||
毗湿摩说道:“哦,帕尔塔啊,往昔牟朱昆陀王——人间的君主——曾恭敬趋近婆尔伽瓦(帕罗修罗摩),就此同一事理发问。哦,人中雄牛,哦,昆蒂之子——你今日所问,古已有例。”
भीष्म उवाच
The verse underscores that serious ethical questions (dharma-vicara) should be approached through humility and by consulting authoritative teachers, and that present dilemmas can be illuminated by ancient precedents.
Bhishma tells Arjuna that the issue under discussion was asked long ago by King Muchukunda, who respectfully questioned Parashurama; Bhishma is introducing an earlier dialogue as a model and source for the answer.