Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

अनया हतमेवेदमिति शास्त्रमपार्थकम्‌ | दैतेयानुशना प्राह संशयच्छेदनं पुरा

anayā hatam evedam iti śāstram apārthakam | daiteyānuśanā prāha saṃśaya-cchedanaṃ purā ||

毗湿摩说:“有人争辩道:‘此事已被某种推理所驳倒,因此经典毫无意义。’然而这种说法本身就出自无明。不可将理证与经典割裂而求其义,也不可将经典与理证割裂而求其旨;应当凭借二者相辅相成,判定当行之事,然后遵而行之。久远以前,舒克罗阿阇梨(Śukrācārya)亲自将这断疑之理教示于代底耶族(Daityas)。”

अनयाby this (argument/means)
अनया:
Karana
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
हतम्destroyed/struck down
हतम्:
TypeAdjective
Rootहन् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this (teaching/statement)
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शास्त्रम्scripture/treatise
शास्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अपार्थकम्meaningless/futile
अपार्थकम्:
TypeAdjective
Rootअपार्थक
FormNeuter, Nominative, Singular
दैतेयान्the Daityas (demons)
दैतेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootदैतेय
FormMasculine, Accusative, Plural
उशनाUśanā (Śukrācārya)
उशना:
Karta
TypeNoun
Rootउशनस् (उशना/उशनाḥ = शुक्राचार्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid/spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
संशयच्छेदनम्removal of doubt
संशयच्छेदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय-च्छेदन
FormNeuter, Accusative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śukrācārya (Śukra)
D
Daityas

Educational Q&A

Do not dismiss śāstra as ‘useless’ merely because a particular argument seems to refute it. True discernment of dharma arises when tarka (reasoned inquiry) and śāstra (authoritative teaching) are used together to determine duty.

Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, cites an older precedent: Śukrācārya once taught the Daityas a principle meant to cut through doubt—namely, that scripture and reasoning should cooperate rather than compete.