Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
“राजा मछलीमारोंकी भाँति दूसरोंके मर्म विदीर्ण किये बिना, अत्यन्त क्रूर कर्म किये बिना तथा बहुतोंके प्राण लिये बिना बड़ी भारी सम्पत्ति नहीं पा सकता है ।।
rājā matsyamārāṇāṃ bhāntī dūṣarāṇāṃ marma vidīrya vinā, atyanta-krūra-karmāṇi kṛtvā vinā tathā bahūnāṃ prāṇān ādāya vinā, bṛhatīṃ sampattiṃ na prāpnoti. nāsti jātyā ripur nāma mitraṃ vāpi na vidyate; sāmarthya-yogāj jāyante mitrāṇi ripavas tathā.
毗湿摩说:君王若不如渔人一般刺中他人的要害,不行极其酷烈之事,不夺取众多性命,便不能获得浩大的财富。世间并无人仅因出身便是仇敌或友人;权势与时势相合,友谊由此而生,仇怨亦复如是。
भीष्म उवाच
Bhīṣma presents a hard-edged lesson of rāja-nīti: great royal wealth and expansion often involve coercion and harm, and political friendship or enmity is not fixed by birth but formed by power, advantage, and circumstance.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on governance after the war. Here he explains the grim realities of statecraft—how rulers secure resources and how alliances and rivalries shift according to strength and situational alignment.