Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

नालसाः: प्राप्तुवन्त्यर्थानू न क्लीबा नाभिमानिन: । न च लोकरवाद्‌ भीता न वै शश्चत्‌ प्रतीक्षिण:

nālasāḥ prāpnuvanty arthān na klībā nābhimāninaḥ | na ca lokaravād bhītā na vai śaśvat pratīkṣiṇaḥ ||

毗湿摩说道:懒惰者不能得其所求;怯懦者不能;傲慢者亦不能。惧怕世人议论者不能;永远等待“良机”者亦不能。无论在法(dharma)之事,还是在世间成就之途,成功属于坚定而勇敢的人——行事不自矜,不畏流言。

not
:
TypeIndeclinable
Root
आलसाःlazy (people)
आलसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआलस
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राप्तुवन्तिattain, obtain
प्राप्तुवन्ति:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
अर्थान्goals, desired objects/ends
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्लीबाःcowardly, impotent (in effort)
क्लीबाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लीब
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमानिनःproud, self-conceited
अभिमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकpeople, world
लोक:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
रवाद्from talk/noise (i.e., public talk)
रवाद्:
Apadana
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Ablative, Singular
भीताःafraid
भीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शश्वत्always, continually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
प्रतीक्षिणःwaiting (for time/opportunity)
प्रतीक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतीक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that success in rightful aims requires active effort and inner strength: laziness, cowardice, ego, fear of public criticism, and endless postponement are obstacles that prevent attainment.

In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma is advising Yudhiṣṭhira on conduct and practical ethics after the war, emphasizing qualities needed to accomplish dharmic and worldly objectives.