Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)

पुरुषसिंह! महामेरुसे उत्तर शाकद्वीपके बराबर ही जो भद्राश्व वर्ष है, उसे भी आपके दण्डसे दबना पड़ा है ।।

puruṣasiṃha! mahāmerose uttara-śākadvīpake samāna eva yo bhadrāśva-varṣaḥ, so 'pi tava daṇḍena mṛditaḥ. dvīpāś ca antaradvīpāś ca nānājanapadāśrayāḥ; vigāhya sāgaraṃ vīra, daṇḍena mṛditās tvayā.

毗湿摩波耶那说道:“噢,人中之狮!就连位于大须弥山以北、北方娑迦洲(Śākadvīpa)之中的跋陀罗阿湿婆国土(Bhadrāśva-varṣa),也被迫在你权杖之下俯首。更何况那许多岛屿与内岛,乃众多族类与诸国之所依止——你跨越大海,噢,英雄——以惩罚之威加以征服,使之尽归你统辖。”

द्वीपाःislands
द्वीपाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वीप
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरद्वीपाःinner/intermediate islands
अन्तरद्वीपाः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरद्वीप
FormMasculine, Nominative, Plural
नानाजनपदाश्रयाःserving as abodes of many peoples/countries
नानाजनपदाश्रयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनानाजनपदाश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural
विगाह्यhaving crossed/entered
विगाह्य:
TypeVerb
Rootवि-गाह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
दण्डेनby punishment/rod (authority)
दण्डेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Instrumental, Singular
मृदिताःcrushed/subdued
मृदिताः:
TypeVerb
Rootमृद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahāmeru (Meru)
Ś
Śākadvīpa
B
Bhadrāśva-varṣa
S
Sāgara (ocean)
D
Dvīpas
A
Antaradvīpas
J
Janapadas