Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

कृतं मृगयसे शत्रुं सुखोपायमसंशयम्‌ । “बुद्धिमानू लोमश! जो तुम आज जालके बन्धनसे छूटनेके बाद ही कृतज्ञतावश मुझ अपने शत्रुको सुख पहुँचानेका असंदिग्ध उपाय ढूँढ़ने लगे हो

kṛtaṃ mṛgayase śatruṃ sukhopāyam asaṃśayam | asmin nilaya eva tvaṃ nyagrodhād avatāritaḥ ||

毗湿摩说:“你毫无疑问正在寻求一种确凿而温和的方法,去回报所受之恩,甚至要使你的敌人得益。然而,正是在这处居所,你曾被从榕树上拉下。为何你一脱离罗网,便因感恩而如此急切,要设法使我——你的敌人——得享安适?至于报德,我们的处境本是相等:若我使你脱离险境,你也曾救我于同样的危难。既然如此,为何唯独你匆匆欲报,而我却无所作为?”

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निलयेabode, dwelling
निलये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिलय
FormMasculine, Locative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
न्यग्रोधात्from the banyan tree
न्यग्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootन्यग्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
अवतारितःhaving been brought down / lowered
अवतारितः:
TypeVerb
Rootअव-तॄ (अवतारयति/अवतारयते); अवतारित (PPP)
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (past passive participle)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
enemy (śatru)
B
banyan tree (nyagrodha)
D
dwelling/abode (nilaya)
S
snare/net (implied by context of being freed from a trap)

Educational Q&A

The verse highlights ethical reciprocity and the subtlety of gratitude: when kindness has been mutually exchanged, one should reflect on whether further repayment is truly owed or whether it becomes performative. It also probes the tension between enmity and moral obligation—benefiting even an enemy can be grounded in dharma rather than self-interest.

Bhishma addresses another character (named Lomasha in the received Hindi gloss) who, after being freed from a trap, seeks a sure way to benefit Bhishma despite calling him an enemy. Bhishma questions the urgency to repay, noting that both have already saved each other from danger, and points to the immediate setting: the same dwelling and the banyan tree from which the other was brought down.