गत्वा च मम विश्वासं दत्त्वा च मम जीवितम् | मित्रोपभोगसमये किं मां त्वं नोपसर्पसि
gatvā ca mama viśvāsaṃ dattvā ca mama jīvitam | mitropabhogasamaye kiṃ māṃ tvaṃ nopasarpasi ||
毗湿摩说道:“朋友啊!在灾厄之时,你赢得了我的信任,甚至保全了我的性命。如今当享友谊之乐,为何你却不来近我,朋友?”
भीष्म उवाच
Friendship is tested in adversity but fulfilled in reciprocity: one who received trust and life-saving help should not withdraw when the time comes to share companionship and its rightful joys.
Bhishma addresses a ‘friend,’ recalling past help given during a crisis—trust was established and life was preserved—and now questions the friend’s absence when circumstances are favorable for enjoying the benefits of that bond.