Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Daṇḍa-svarūpa-nirūpaṇa

The Nature, Forms, and Function of Daṇḍa

यथा बहणि चित्राणि बिभर्ति भुजगाशन: । तथा बहुविध॑ राजा रूप॑ कुर्वीत धर्मवित्‌

yathā bahūni citrāṇi bibharti bhujagāśanaḥ | tathā bahuvidhaṃ rājā rūpaṃ kurvīta dharmavit ||

毗湿摩说道:“正如孔雀——吞蛇者——身披斑斓多彩之羽,通晓法(达摩)的君王也应随时而显现多种‘形相’。”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
बहूनिmany
बहूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Plural
चित्राणिvariegated, diverse
चित्राणि:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
बिभर्तिbears, carries, wears
बिभर्ति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भुजगाशनःthe snake-eater (peacock)
भुजगाशनः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजगाशन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
बहुविधःof many kinds, manifold
बहुविधः:
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वीतshould make/assume
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma, righteous
धर्मवित्:
TypeAdjective
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
rājā (the king)
B
bhujagāśanaḥ (peacock)

Educational Q&A

A dharma-knowing king should be adaptable: he must assume different outward roles and strategies as circumstances demand—conciliatory, firm, secretive, or generous—without abandoning righteousness. The simile of the peacock’s many colors highlights versatility guided by dharma.

In Shanti Parva’s instruction on kingship, Bhishma continues advising on rajadharma. Here he uses a natural image—the peacock that eats snakes and displays many colors—to counsel that a ruler should reveal different ‘forms’ at different times for effective and ethical governance.