Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
ये न मानित्वमिच्छन्ति मानयन्ति च ये परान् । मान्यमानान् नमस्यन्ति दुर्गाण्यतितरन्ति ते
ye na mānitvam icchanti mānayanti ca ye parān | mānyamānān namasyanti durgāṇy atitaranti te ||
毗湿摩说道:不贪求他人敬奉,反而敬重他人,并向应受尊敬者致礼的人——这样的人,连艰难险恶的处境也能渡过。
भीष्म उवाच
Humility and reverence are protective virtues: not seeking personal honor, honoring others, and bowing to the truly worthy enables one to overcome severe difficulties (durgāṇi).
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhīṣma teaches Yudhiṣṭhira that social and moral resilience comes from humility—respecting others and showing deference to the respectable—by which one ‘crosses’ dangers and hard situations.