शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
अपन बक। ] अत्शका:<ह एकादशोब< ध्याय: अर्जुनका पक्षिरूपधारी इन्द्र और ऋषिबालकोंके संवादका उल्लेखपूर्वक गृहस्थ-धर्मके पालनपर जोर देना अजुन उवाच अनत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् | तापसै: सह संवाद शक्रस्य भरतर्षभ
Arjuna uvāca | anatraivodāharantīmam itihāsaṃ purātanam | tāpasaiḥ saha saṃvādaṃ śakrasya bharatarṣabha ||
阿周那说道:“噢,婆罗多族中的雄杰!正因这件事,博学之士常引一则古老先例:往昔因陀罗(释迦罗,Śakra)与诸苦行者的对话旧闻。今在此重述,作为训诫之例,使人明了并守持达摩——尤其是居家者应以戒律奉行其本分。”
अजुन उवाच
Arjuna introduces an ancient illustrative precedent: Indra’s dialogue with ascetics. The verse frames the coming story as a dharma-teaching example, especially to clarify and reinforce proper conduct—highlighting the value of rightly performed householders’ duties within the broader moral order.
Arjuna addresses Yudhiṣṭhira (“Bharatarṣabha”) and signals that, to explain the present topic, tradition cites an old story. He announces that the account concerns a conversation between Śakra (Indra) and ascetics, which will be narrated as an instructive example.