Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
रममाण: श्रिया वक्षिन्नान्यच्छेयो5भिमन्यते । तथा तस्येहमानस्य समारम्भो विनश्यति
ramamāṇaḥ śriyā vakṣi nānyac chreyo 'bhimanyate | tathā tasyehamānasya samārambho vinaśyati ||
毗湿摩说道:“有人沉溺于财富与荣华,便以为世上再无更高的善。于是他一心逐利;然而即便正在奋力经营,命运也能在顷刻间毁掉他在此世的一切作为。”
भीष्म उवाच
Attachment to wealth can blind a person to higher welfare (śreyaḥ). Even intense effort aimed only at acquisition is unstable, because fortune can overturn worldly enterprises; therefore one should not treat wealth as the supreme good.
In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he warns about the mindset of those who revel in prosperity and pursue only accumulation, noting that their projects may be abruptly destroyed by destiny, underscoring the need for a dharmic perspective beyond mere gain.