Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

शूरलक्षणवर्णनम् | Marks and Typologies of Martial Temperament

सुसंहता: सुतनवो व्यूढोरस्का: सुसंस्थिता: । प्रवादितेषु कुप्यन्ति हृष्पन्ति कलहेषु च

susaṃhatāḥ sutanavo vyūḍhoraskāḥ susaṃsthitāḥ | pravāditēṣu kupyanti hṛṣyanti kalahēṣu ca ||

毗湿摩说道:凡体格紧实,肢体坚牢,胸膛宽阔,临阵稳立不移者——当战鼓与军号响起,他们便怒焰腾起,并在交锋之中感到振奋欢悦。对这等战士而言,战场的喧腾本身就是乐事。

सुसंहताःwell-knit, compact (in body)
सुसंहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंहत
FormMasculine, Nominative, Plural
सुतनवःmen of fine bodies / well-formed-bodied (ones)
सुतनवः:
Karta
TypeNoun
Rootसुतनु
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यूढोरस्काःbroad-chested (having expanded chests)
व्यूढोरस्काः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढोरस्क
FormMasculine, Nominative, Plural
सुसंस्थिताःwell-set, well-built / well-positioned
सुसंस्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंस्थित
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवादितेषुwhen (they are) sounded/played
प्रवादितेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवादित
FormNeuter, Locative, Plural
कुप्यन्तिthey become angry
कुप्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootकुप्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
हृष्यन्तिthey rejoice / are thrilled
हृष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootहृष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कलहेषुin fights, in quarrels/battles
कलहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma characterizes the warrior temperament: a well-trained, physically robust fighter is stirred by martial signals and finds exhilaration in combat. The verse highlights how innate disposition and training can make conflict emotionally energizing, a point relevant to discussions of kshatriya-dharma and the ethics of channeling aggression responsibly.

In Shanti Parva’s instruction, Bhishma is describing the qualities and reactions of true warriors. He notes that when battle is announced—through drums or signals—such men become fiercely aroused and even delighted in the clash, illustrating the mindset of those who stand firm in war.