Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

ऋष्टयस्तोमरा: खड्गा निशिताश्न परश्वधा: । फलकान्यथ चर्माणि प्रतिकल्प्यान्यनेकश:

ṛṣṭayas tomarāḥ khaḍgā niśitāśn paraśvadhāḥ | phalakāny atha carmāṇi pratikalpyāny anekaśaḥ ||

毗湿摩说道:“当大量备办长矛、投枪、利剑与锋锐之斧;又当制成多种式样的圆盾与皮盾。噢,昆蒂之子啊,君王应将此等攻守之具多量预备,使在危难之时,护卫军士与战兽——尤其战象——并维持秩序之事,永不听凭侥幸。”

ऋष्टयःspears/lances (ṛṣṭis)
ऋष्टयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Nominative, Plural
तोमराःjavelins (tomaras)
तोमराः:
Karta
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Nominative, Plural
खड्गाःswords
खड्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
निशिताःsharpened/keen
निशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नstone (whetstone/stone)
अश्न:
Karta
TypeNoun
Rootअश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
परश्वधाःaxes
परश्वधाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरश्वध
FormMasculine, Nominative, Plural
फलकानिshields/boards (phalakas)
फलकानि:
Karta
TypeNoun
Rootफलक
FormNeuter, Nominative, Plural
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
चर्माणिhides/leathers
चर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रतिकल्प्यानिto be prepared/made ready
प्रतिकल्प्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रति-कल्प्य
FormNeuter, Nominative, Plural
अनेकशःin many ways; in great numbers
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kuntīnandana (Yudhiṣṭhira)
ṛṣṭi (spear)
T
tomara (javelin)
K
khaḍga (sword)
P
paraśvadha (axe)
P
phalaka (buckler)
C
carman (leather shield)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes practical preparedness: maintaining adequate arms and defensive gear so that protection of the realm and its forces is assured when threats arise.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on rājadharma, listing specific weapons and protective items that should be manufactured and kept ready in large quantities as part of responsible kingship.