Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भীমेन युधिष्ठिरस्य त्यागवृत्तेः प्रतिषेधः

Bhīma’s Rebuttal of Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Inclination

श्रिया विहीनैरधनैर्नास्तिकै: सम्प्रवर्तितम्‌ । वेदवादस्य विज्ञानं सत्याभासमिवानृतम्‌

śriyā vihīnair adhanair nāstikaiḥ sampravartitam | vedavādasya vijñānaṃ satyābhāsam ivānṛtam ||

毗摩说道:“有些人失却福泽、贫乏无财,又为不信所驱使,便凭借吠陀中赞颂性的语句(arthavāda)鼓吹一种所谓‘知识’。它貌似真实,实则虚妄——以真为形的伪真,用来散布迷惑人的教说。”

श्रियाby/with prosperity (fortune)
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
विहीनैःby those devoid (of)
विहीनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Instrumental, Plural
अधनैःby the poor (without wealth)
अधनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअधन
FormMasculine, Instrumental, Plural
नास्तिकैःby atheists/deniers (of Veda)
नास्तिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootनास्तिक
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्प्रवर्तितम्set in motion / propagated
सम्प्रवर्तितम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्र-वृत्
FormNeuter, Nominative, Singular
वेदवादस्यof Vedic discourse/argument (Veda-talk)
वेदवादस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेदवाद
FormMasculine, Genitive, Singular
विज्ञानम्knowledge/doctrine
विज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootविज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्याभासम्a semblance of truth
सत्याभासम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्याभास
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनृतम्falsehood/untruth
अनृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Nominative, Singular

भीम उवाच

B
Bhīma

Educational Q&A

Bhīma warns that doctrines can be made to look authoritative by leaning on persuasive Vedic-sounding statements (especially arthavāda), yet still be ethically and intellectually false; one must test claims by genuine dharma and truth, not mere rhetorical resemblance to scripture.

In the Śānti Parva discussion on dharma and right conduct, Bhīma criticizes certain interpreters who, lacking integrity and faith, promote a misleading ‘knowledge’ by appealing to Vedic eulogistic passages, presenting falsehood as if it were truth.