Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्

Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief

नाहं न भीमो न यमौ स त्वस्मान्‌ वेद सुव्रत: । कुन्तीनन्दन श्वेतवाहन अर्जुन भी उन्हें भाईके रूपमें नहीं जानते थे। मुझको

nāhaṃ na bhīmo na yamau sa tv asmān veda suvrataḥ | kuntīnandana śvetavāhana arjuna ||

尤狄施提罗说道:“我不知,毗摩不知,双生子(那俱罗与娑诃提婆)也不知此事;唯有迦尔纳——那位守持上等誓戒之人——认我们为他的兄弟。噢,昆蒂之子!噢,白马之车的阿周那!”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
Formmasculine, nominative, dual
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, plural
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
Formpresent (laṭ), 3rd, singular, parasmaipada
सुव्रतःof good vows / observing excellent vows
सुव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
Formmasculine, nominative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
N
Nakula
S
Sahadeva
K
Karna
K
Kuntī
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of hidden identity and kinship: ignorance can be blameless, but knowledge carries responsibility. Karna’s awareness of brotherhood intensifies the tragedy of conflict and raises questions of dharma—how one should act when loyalty, truth, and family obligations collide.

Yudhiṣṭhira tells Arjuna that the Pandavas (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Nakula, Sahadeva) did not know Karna was their brother, whereas Karna did know. He addresses Arjuna with epithets, underscoring that this disclosure is being shared within the brothers’ counsel in the aftermath context of Śānti Parva.