ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्
Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief
शीघ्रास्त्रश्चित्रयोधी च कृती चाद्भुतविक्रम: । गूढोत्पन्न: सुत: कुन्त्या भ्रातास्माकमसौ किल
śīghrāstraś citrayodhī ca kṛtī cādbhuta-vikramaḥ | gūḍhotpannaḥ sutaḥ kuntyā bhrātāsmākam asau kila ||
尤提士提罗说道:“他用兵器迅捷无比,善于以多样而奇妙的战法交锋,功业卓著——其勇力令人惊叹。作为昆蒂秘密所生之子,他确是我们的长兄;此乃我们所闻。”
युधिछिर उवाच
The verse underscores the ethical weight of hidden identity and kinship: recognizing Karṇa’s concealed birth reframes hostility as a family tragedy, pressing the listener toward compassion, responsibility, and sober reflection on dharma after war.
In Śānti Parva’s opening context of post-war grief and moral inquiry, Yudhiṣṭhira recalls what he has heard about Karṇa—his exceptional martial qualities and, crucially, that he was secretly born to Kuntī and thus the Pāṇḍavas’ elder brother.