भ्रुकुटीकृतवक्त्रान्तं क्रोधादुद्वृत्तचक्षुषम् । सामर्ष त॑ं नरव्याघ्रं व्याप्रं निपतितं यथा
bhru-kuṭī-kṛta-vaktrāntaṁ krodhād udvṛtta-cakṣuṣam | sāmarṣaṁ taṁ nara-vyāghraṁ vyāghraṁ nipatitaṁ yathā ||
三阇耶说:“他眉间紧蹙,面容阴沉;因愤怒而上挑的双眼炽然如火。那‘人中之虎’满怀不甘与怨烈——如虎扑向其猎物一般。”
संजय उवाच
The verse highlights how anger and resentful indignation (krodha, amarṣa) transform a warrior’s presence into something predatory and dangerous; it implicitly warns that in war, inner passions can eclipse discernment and ethical restraint.
Sañjaya describes a warrior’s outward signs of fury—knitted brows and glaring eyes—portraying him as a 'tiger among men' poised like a tiger pouncing, emphasizing the intensity and volatility on the battlefield.