इति श्रुत्वा तु वचन द्रोणपुत्रस्य कौरव: । मनस: प्रीतिजननं कृपं वचनमत्रवीत्
iti śrutvā tu vacanaṃ droṇaputrasya kauravaḥ | manasaḥ prītijananaṃ kṛpaṃ vacanam abravīt ||
三阇耶说道:听罢德罗那之子所言,那位俱卢王便以和悦、抚慰之辞对克利波说道,使其心中欢然。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical power of speech in crisis: a leader, after hearing counsel, chooses words that are pleasing and conciliatory to steady allies and sustain morale. It implies that how one speaks—especially in war—can shape loyalty, clarity, and resolve.
Sañjaya narrates that after hearing Aśvatthāman (Droṇa’s son), Duryodhana turns to Kṛpa and addresses him with heart-pleasing words, indicating a shift into consultation and persuasion among the Kaurava commanders.