Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
दुर्योधनवधे यानि रोमाणि हृषितानि न: । अद्यापि न विकृष्यन्ते तानि तद् विद्धि भारत,“भरतनन्दन! दुर्योधनके वधके समय हमारे शरीरमें जो रोंगटे खड़े हुए थे, वे अब भी ज्यों-के-त्यों हैं, गिर नहीं रहे हैं। इन्हें आप देख लें”
duryodhana-vadhe yāni romāṇi hṛṣitāni naḥ | adyāpi na vikṛṣyante tāni tad viddhi bhārata |
三阇耶说道:“噢,婆罗多啊!当杜尤陀那被诛之时,我们身上的汗毛竖立至今仍未平复。你当知此为实。”
संजय उवाच
The verse highlights the enduring psychological impact of decisive, morally weighty events in war: even after the act is over, its emotional and ethical shock remains. Sañjaya’s lingering horripilation signals that the fall of a king like Duryodhana is not merely a tactical outcome but a moment that continues to reverberate in conscience and memory.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra (addressed as “Bhārata”) about the aftermath of Duryodhana’s death. He emphasizes how intensely the moment affected those who witnessed or learned of it—so strongly that the bodily sign of astonishment/terror/overwhelming emotion (hairs standing on end) has still not calmed.