Shloka 11

“आप वैरके समुद्रसे पार हो गये, जहाँ पहुँचना दूसरे लोगोंके लिये अत्यन्त कठिन है। दूसरे किसीके लिये ऐसा पराक्रम कर दिखाना सर्वथा असम्भव है ।। कुण्जरेणेव मत्तेन वीर संग्राममूर्थनि । दुर्योधनशिरो दिष्ट्या पादेन मृदितं त्वया,“वीर! मतवाले गजराजकी भाँति आपने युद्धके मुहानेपर अपने पैरसे दुर्योधनके मस्तकको कुचल दिया है, यह बड़े सौभाग्यकी बात है

sañjaya uvāca |

āp vairake samudrāt pārāṃ gatāḥ, yatra gantum anyeṣāṃ janānām atyantaṃ duṣkaram |

anyena kenacid evaṃvidhaṃ parākramaṃ kartuṃ sarvathā aśakyam ||

kuñjareṇeva mattena vīra saṅgrāmamūrdhani |

duryodhanaśiro diṣṭyā pādena mṛditaṃ tvayā ||

三阇耶说道:“你已渡过仇怨之海,抵达那对他人而言极难企及的彼岸。换作旁人,绝不可能显现如此神勇。噢,英雄——如同醉狂的象王——就在战阵最前沿,你因天命之佑,以足踏碎了都利约陀那的头颅。”

कुञ्जरेणby an elephant
कुञ्जरेण:
Karana
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मत्तेनby/like a maddened (one)
मत्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
संग्राममूर्धनिon the battlefield/front of battle
संग्राममूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राममूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
दुर्योधनशिरःDuryodhana's head
दुर्योधनशिरः:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधनशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
दिष्ट्याfortunately/by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
पादेनwith (your) foot
पादेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
मृदितम्crushed/trampled
मृदितम्:
TypeVerb
Rootमृद्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
S
samudra (ocean, metaphorical)

Educational Q&A

The passage frames victory in war as a near-impossible crossing of a ‘sea of enmity,’ highlighting both extraordinary human effort (parākrama) and the role of fortune (diṣṭyā). Ethically, it underscores how martial success is praised within kṣatriya norms, even when expressed through brutal imagery, while also hinting at the precariousness of power and the suddenness of downfall.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, praising the addressed warrior’s exceptional feat: at the battle’s forefront, Duryodhana’s head is said to have been crushed underfoot, compared to the trampling force of a rutting elephant. The lines intensify the sense of decisive, overwhelming victory and Duryodhana’s humiliation.