Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
सेयं रत्नसमाकीर्णा मही सवनपर्वता । उपावृत्ता महाराज त्वामद्य निहतद्विषम्,“महाराज! आपके शत्रु नष्ट हो गये। आज यह रत्नोंसे भरी हुई वन और पर्वतोंसहित सारी पृथ्वी आपकी सेवामें प्रस्तुत है!
seyaṁ ratna-samākīrṇā mahī sa-vana-parvatā | upāvṛttā mahārāja tvām adya nihata-dviṣam ||
桑阇耶说道:“大王,你的仇敌已尽被诛灭。今日这大地——宝藏遍布,兼有森林与群山——已转而归服,奉你为主。”
संजय उवाच
The verse highlights the classical ideal of kingship: political victory yields sovereignty over the whole realm—symbolized by the jewel-filled earth with its forests and mountains—yet it also implicitly raises an ethical tension central to the Mahābhārata: worldly dominion is proclaimed as the fruit of war, even as the epic repeatedly questions the cost and moral weight of such victory.
Sañjaya addresses the king and announces that the enemies have been slain; consequently, the entire earth is portrayed as having ‘turned toward’ the king in service, a poetic way of declaring that rule and resources of the kingdom now lie at his disposal.