Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
हतो द्रोणश्न॒ कर्णश्ष॒ तथा शल्य: प्रतापवान् । वैराग्नेरादिकर्तासौ शकुनि: सौबलो हतः
hato droṇaś ca karṇaś ca tathā śalyaḥ pratāpavān | vairāgner ādikartā ca śakuniḥ saubalo hataḥ ||
三阇耶说道:“德罗那已被杀,迦尔那亦然;勇猛的沙利耶也同样倒下。还有苏婆罗之子沙昆尼——最先点燃这仇怨之火者——也已被诛。”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical consequence of fueling hatred: those who ignite and sustain enmity (symbolized as a fire) ultimately face its destructive outcome, alongside the inevitable fall of even the mightiest in an unrighteous war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that major Kaurava pillars—Droṇa, Karṇa, and the powerful Śalya—have been killed, and that Śakuni, identified as the prime instigator who first kindled the feud, has also been slain.