Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)
तस्यातितपस: शक्रो बिभेति सततं विभो । न स लोभयितुं शक््य: फलैर्बहुविधैरपि,प्रभो! उनकी भारी तपस्यासे इन्द्र सदा डरते रहते थे। नाना प्रकारके फलोंका प्रलोभन देनेपर भी उन्हें लुभाया नहीं जा सकता था
tasyātitapasaḥ śakro bibheti satataṃ vibho | na sa lobhayituṃ śakyaḥ phalair bahuvidhair api |
毗湿摩波耶那说:由于他非凡的苦行(tapas),因陀罗(释迦,Śakra)始终心怀畏惧。那位苦行者绝不为所动,即使以种种奖赏相诱也无法引诱或动摇——显明自制与苦行之力,足以超越世间的诱因。
वैशम्पायन उवाच
True tapas implies unwavering discipline: one who is firmly established in austerity and self-restraint is not easily diverted by attractive ‘fruits’ (rewards), even when offered by powerful forces.
The narrator states that Indra is continually apprehensive of a certain ascetic’s intense austerities and that attempts to lure him with various rewards (phalāni) fail, emphasizing the ascetic’s steadfastness.