Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

इष्टवा यथावद्‌ बलभिदरुणायामुपास्पृशत्‌ | स मुक्तः पाप्मना तेन ब्रह्म॒वध्याकृतेन च

iṣṭvā yathāvad balabhid-aruṇāyām upāspṛśat | sa muktaḥ pāpmanā tena brahmavadhyākṛtena ca

他依仪轨圆满行毕所规定的祭仪,继而在“巴拉毗德—阿鲁那”之处触水,以为净化之行。凭此守持,他脱离了罪垢——尤其是因杀害婆罗门而招致的重罪——从而在越犯之后,复得礼仪与道德之清净。

इष्ट्वाhaving worshipped/sacrificed
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
यथावत्duly, according to rule
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + वत्
बलभिद्in (the presence of) Balabhid (Indra)
बलभिद्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलभिद्
FormMasculine, Locative, Singular
अरुणायाम्in/at Aruṇā (a sacred place/river)
अरुणायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरुणा
FormFeminine, Locative, Singular
उपास्पृशत्he performed ablution/touched water (ritually)
उपास्पृशत्:
TypeVerb
Rootउप + स्पृश्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुक्तःfreed, released
मुक्तः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पाप्मनाfrom sin/evil (lit. by/with sin; in sense 'from')
पाप्मना:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनby that, thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ब्रह्मवध्याby the sin of brahmin-slaying (brahmahatyā)
ब्रह्मवध्या:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मवध्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
कृतेनdone/committed
कृतेन:
Karana
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balabhit (Indra)
A
Aruṇā (sacred river/water-place)

Educational Q&A

Even in the aftermath of grave wrongdoing, dharma provides structured means—properly performed rites and purification—to acknowledge transgression and seek release from its moral and ritual taint, emphasizing accountability and restoration rather than denial.

The narrator states that the person in question completes a rite correctly and then performs a purificatory water-touching at the sacred place called Aruṇā; through this observance he becomes freed from the sin, explicitly including the heavy guilt of brāhmaṇa-slaying.