Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
ततो<पवाहितं दृष्टवा वसिष्ठमृषिसत्तमम्
tato ’pavāhitaṃ dṛṣṭvā vasiṣṭham ṛṣisattamam | śoṇitaṃ vaha kalyāṇi rakṣogrāmaṇisammatam ||
于是,他见最上圣仙婆悉吒又被水流带离自己,毗湿瓦密多因不甘与悲愤而怒极,喝道:“吉祥的萨拉斯瓦蒂啊,诸河之最!你欺我而去又复归;从今以后,莫再流清水,且流鲜血——那为罗刹群首所嗜之血!”
वसिष्ठ उवाच
Uncontrolled anger and humiliation can distort one’s sense of dharma, attempting to weaponize even sacred forces; the episode warns that spiritual or natural powers should not be bent toward cruelty and revenge.
After Vasiṣṭha is seen swept away by the river, the enraged speaker addresses Sarasvatī and orders her to flow with blood instead of water—an extreme curse-like command aimed at empowering destructive beings (rākṣasa chiefs).