Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha

ततस्तदा गदाहस्तौ दुर्योधनवृकोदरौ

tatastadā gadāhastau duryodhanavṛkodarau

三阇耶说道:就在那一刻,持杵在手的都罗约陀那与弗利科达罗(毗摩)并立而待,准备迎向决定性的碰撞——这是战争阴沉的终局:在兄弟相残所酿成的道德崩坏之中,个人的武勇与决心被推上试炼之台。

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे: 'from/thereafter')
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक: 'at that time')
गदाहस्तौhaving a mace in hand; mace-in-hand
गदाहस्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootगदाहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
दुर्योधनवृकोदरौDuryodhana and Vṛkodara (Bhīma)
दुर्योधनवृकोदरौ:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन + वृकोदर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
V
Vṛkodara (Bhīma)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse underscores the climactic testing of kṣatriya valor and resolve, while implicitly reminding that even heroic skill unfolds within the tragic ethical landscape of a fratricidal war.

Sañjaya narrates that Duryodhana and Bhīma (Vṛkodara) are both holding maces, indicating their readiness for the decisive mace-duel central to this section of the Śalya Parva.