Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host
षट्साहसैह्यै: शिष्टेरपायाच्छकुनिस्तत: । प्रजानाथ! शकुनि वहाँ दो घड़ी युद्ध करके शेष बचे हुए छः: हजार घुड़सवारोंके साथ भाग निकला ।। तथैव पाण्डवानीकं रुधिरेण समुक्षितम्
ṣaṭsāhasaiḥ śiṣṭair apāyāc chakunis tataḥ | prajānātha! śakuni vahāṁ do ghaṛī yuddha karke śeṣa bace hue ṣaḥ-sahasra ghuḍasavāroṁ ke sātha bhāga nikalā || tathaiva pāṇḍavānīkaṁ rudhireṇa samukṣitam |
三阇耶说道:随后,沙昆尼撤退而逃,带着所剩的六千骑兵奔走。噢,人中之主,他在那里鏖战片刻之后,便携残余骑队脱身而去。同样,般度族的军阵也被鲜血浸染。
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of war: even renowned leaders may retreat to preserve remaining forces, while both sides become stained by violence. It implicitly invites ethical reflection on the cost of conflict and the strategic choices made amid destruction.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni, after a brief engagement, withdraws and escapes with the surviving six thousand cavalry. He adds that the Pāṇḍava forces, too, are soaked in blood, indicating heavy fighting and casualties.