Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)
श्रुत्वा निनादं त्वथ कौरवाणां हर्षाद् विमुक्ते सह शड्खशब्दै: | सेनापति: पाण्डवसृज्जयानां पाञ्चालपुत्रो ममृषे न कोपात्
sañjaya uvāca |
śrutvā ninādaṃ tv atha kauravāṇāṃ harṣād vimukte saha śaṅkhaśabdaiḥ |
senāpatiḥ pāṇḍavasṛñjayānāṃ pāñcālaputro mamṛṣe na kopāt ||
三阇耶说:听到俱卢军那与海螺轰鸣一同迸发的欢呼怒吼,德里什塔丢姆那——般遮罗王子、般度与斯仁阇耶军的统帅——再也不能忍受;他在愤怒中被激起,欲作回应。
संजय उवाच
The verse underscores how external provocations—victory-cries and martial signals—can inflame anger and pride, especially in war. It implicitly warns that leaders must recognize how quickly emotions can drive escalation, even when duty (kṣatriya-dharma) demands action.
Sañjaya reports that the Kauravas raise an exultant roar along with conch blasts. Hearing this, Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pāṇḍava–Sṛñjaya forces, cannot tolerate the taunting sound and is provoked into wrath, preparing to respond on the battlefield.